Strade, ferrovie, porti, aeroporti, protezione dell'ambiente, edilizia
Esplorazione, estrazione, petrolio e gas, raffinazione, servizi per i campi petroliferi
Estrazione mineraria, geologia, rilevamento, commercio
Energia idroelettrica, energia termica, energia nucleare, energia fotovoltaica, energia eolica, altre nuove fonti energetiche

All'inizio della sua fondazione, Lan-bridge si è concentrata sul settore dell'ingegneria e negli ultimi 20 anni si è sviluppata fino a diventare il dipartimento di ingegneria internazionale dell'azienda, con un team di base che lavora nel campo dell'ingegneria internazionale da più di 10 anni, o addirittura da decenni, e un team di oltre 120 persone a tempo pieno, tra cui project manager, traduttori madrelingua, revisori madrelingua, revisori esperti, traduttori senior, traduttori intermedi e avanzati, controllori di qualità e specialisti terminologici, con una capacità produttiva media giornaliera di oltre tre milioni di parole di traduzione e interpretazione. La capacità media giornaliera di traduzione e interpretariato raggiunge più di 3 milioni di parole.
Sono stati inoltre creati team di progetto specializzati in traduzioni per i segmenti dell'ingegneria, tra cui chimica, stradale e ferroviaria, portuale e terminal aeroportuale, infrastrutture, energia nucleare e altra energia elettrica, per fornire ai clienti servizi multilingue di alto livello e qualità.
Gli strumenti di traduzione sviluppati autonomamente dal team tecnico interno migliorano notevolmente l'efficienza della gestione dei progetti, aiutano i traduttori a ottenere un lavoro di traduzione di alto livello e di alta qualità e creano un ricco corpus multilingue per garantire che la terminologia e gli stili linguistici dei progetti di traduzione su larga scala siano accurati e uniformi quando più traduttori lavorano insieme.
La nostra gestione del processo di traduzione mira a "zero difetti" e il nostro processo di controllo della qualità "partecipativo, trasparente e controllabile" assicura la tracciabilità prima, durante e dopo la traduzione, garantendo una consegna tempestiva, efficiente e di alta qualità delle traduzioni.

01
02
03
04
05
06
Accettazione dei manoscritti
analisi pre-traduzione
traduzione da e verso
riepilogo post-traduzione
Raccolta terminologica
Consegna delle traduzioni
